Батьківщина
Ти народився десь. І тайна в тім,
— така, що не змінити й не оскаржити, —
що покохаєш край цей, наче свій,
й він вабитиме, наче сутність власна.
сильніший за бажання не спинятись,
де мимохіть розтиснеш кулаки
і вклякнеш для жаданого відгалу,
де з гордуванням дивиться блакить,
в якому нетерпимість і відчайність,
де не бувати справжній самоті
й на кожному порозі твій пристанок.
Де хочеш ти орати. Й народить.
І вмерти хочеш, отака є батьківщина.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Примітки
Місце, яке так болісно лишити
й де прагнеш оселитися назавжди,
де ґрунт, з якого вийшов у світи,сильніший за бажання не спинятись,
де мимохіть розтиснеш кулаки
і вклякнеш для жаданого відгалу,
де з гордуванням дивиться блакить,
в якому нетерпимість і відчайність,
де не бувати справжній самоті
й на кожному порозі твій пристанок.
І вмерти хочеш, отака є батьківщина.
Хуліа Прилуцкі Фарні народилася в Києві у 1912,
кілька дитячих років провела у Саламанці, в Еспанії, а більшу частину життя в
Аргентині. Серед друзів її батьків були еспнський письменник і філософ Мігель
де Унамуно, аргентинський художник Беніто Кінкела Мартін та аргентинський юрист
і політик Альфредо Паласіос.
Хоча цю поезію, як це є традиційним для еспанської мови, римовано асонансами, самі ці асонанси нетрадиційні — вони властиві радше українській ніж еспаномовній поезії, — бо ненаголошені голосні, що слідують за останньою наголошеною, тут здебільшого не збігаються.