Люіс Сернуда. Андалусієць

Андалусієць

Тінь, зіткана зі світла,
що відштовхує м’яко,
тихий сніг полум’яний —
андалусієць.

Загадковість подібності,
різність до відзеркалення
і кохання з ненавистю —
андалусієць.

О мій братику милий,
ти — господнє творіння,
й Він один розуміє
андалусійця.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)


El andaluz

Sombra hecha de luz,
que templando repele,
es fuego con nieve
el andaluz.

Enigma al trasluz,
pues va entre gente solo,
es amor con odio
el andaluz.

Oh hermano mío, tú.
Dios, que te crea,
será quién comprenda
al andaluz.

Послухати в оригіналі:

Немає коментарів:

Дописати коментар