Із циклу «Три сонети»,
збірка «Чисті поезії. Маленькі поезії міста»
Вікно, відкрите
Що за новітнє світло, чисте диво
посіло мою душу? В темнім склепі
плоті моєї обвалилась глина
явивши зору вись, де в синім небі
танцюють голуби. Зерно пшеничне
пробило кору пустки кільцем першим,
і котяться під сонцем жовті хвилі —
ликуючи, плекають хліб прийдешній.
Душа спокійна, бо вона є добра.
І лиш від зла, що заподіяв тобі вчора,
у серці відчуваю біль уразливий.
Але зоря ранкова уже світиться,
і у твоє вікно, відкрите в літо,
уже вливається піснею радість!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
De «Tres sonetos»
en libro «Poemas puros. Poemillas de la ciudad»
La ventana, abierta
Qué
nueva luz, qué clara maravilla
se
aposentó en mi alma? En el oscuro
calabozo
carnal se hundió la arcilla.
Hay en
el cielo azul un vuelo puro
de
palomas en celo. La semilla
rompió
la costra del barbecho duro,
y, bajo
el sol, ondula la amarilla
gloria
del trigo para el pan futuro.
Y el
alma está en reposo porque es buena.
Tengo
el manso dolor, tengo la pena
del mal
que te hice ayer, oh alma mía.
¡Pero
en el día cierto de mañana
por el
cuadro estival de tu ventana
entrará
la canción de la alegría!
Немає коментарів:
Дописати коментар