Хосе Марті. XXXVIII. Про тирана? Кажи про тирана...

Зі збірки «Невигадливі вірші», 1891
XXXVIII

Про тирана? Кажи про тирана
Усе — і над те! Із люттю
Рабських рук, у кайдани закутих,
Затавруй, прицвяхуй тирана!

Про помилку? Що ж, і про помилку,
Про провалля, куди укинула,
Про манівці, про провини —
Все кажи про тирана і помилку.

Про жінку? Через її вчинок
Вмиратимеш, може, підступний;
Та життя своє не заплямуй,
Сказавши погано про жінку!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)

De «Versos Sencillos»
XXXVIII

¿Del tirano? Del tirano
Di todo, ¡di más!; y clava
Con furia de mano esclava
Sobre su oprobio al tirano. 

¿Del error? Pues del error
Di el antro, di las veredas
Oscuras: di cuanto puedas
Del tirano y del error.

¿De mujer? Pues puede ser
Que mueras de su mordida;
¡Pero no empañes tu vida
Diciendo mal de mujer!


О тиране? Скажи про тирана…

О тиране? Скажи про тирана
Все — и больше того! Присуди
Всей яростью рабской груди
К бесчестью, к позору тирана!

О неправде? Скажи о неправде,
Как крадется она осторожно
В темноте: скажи все, что можно,
О тиране и о неправде.

О женщине? Даже развенчанный,
Отравленный, — умирай,
Но жизни своей не пятнай,
Говоря дурное о женщине!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Овадия Савича)

Послухати в оригіналі:

Немає коментарів:

Дописати коментар