Ні мало ні багато
Твої груди маленькі
й затуманені очі —
те, чому нема імені,
не збагнувши, обожнюю.
Твої стегна довгасті
і коротке волосся —
що випорскує завжди,
не збагнувши, обожнюю.
Легкий стан, сміх заметливий,
вислови невгаданні,
і глузливий цей погляд
не збагнувши, обожнюю.
Тебе, що зовсім поруч!
Тебе, що так далеко!
І цілую, й не маю,
й, не збагнувши, обожнюю.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Ni
más ni menos
Son tus
pechos pequeños,
son tus
ojos confusos,
lo que
no tiene nombre
y no
comprendo, adoro.
Son tus
muslos largos
y es tu
cabello corto;
lo que
siempre me escapa
y no comprendo,
adoro.
Tu
cintura, tu risa,
tus
equívocos locos,
tu
mirada que burla
y no
comprendo, adoro.
¡Tú que
estás tan cerca!
¡Tú que
estás tan lejos!
Lo que
beso, y no tengo,
y no
comprendo, adoro.
Немає коментарів:
Дописати коментар