Федеріко Гарсія Льорка. Селище

Із циклу «Тінь»

Селище

Поміж дахами й дахами
плине річка висока неба.

На акаціях древніх
сплять птахи мандрівні.

І вежа з пустою дзвіницею
(Свята Лючія камінна)
стоїть міцно на ґрунті твердому.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)

Примітка
Свята Лючія — Лючія Сіракузська, католицька та православна свята, мучениця, страчена, ймовірно, 303 р. 
Вона дала обітницю вічного дівування, через що її жених звинуватив її в приналежності до Християнства. Суддя Сіракуз Пасхазій хотів віддати її в будинок розпусти, але ні віз, запряжений биками, ні тисяча чоловіків не могли зрушити Лючію з місця. Після різноманітних тортур (зокрема, за легендою, вона була позбавлена очей) і чудес вона була вбита ударом меча. 




Pueblo

Entre tejado y tejado
va el alto río del cielo.

Sobre las acacias viejas
duermen pájaros errantes.

Y la torre sin campanas
(Santa Lucía de piedra)
se afirma en la tierra dura.

2 коментарі:

  1. дуже гарний переклад!

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Дякую, пане Вікторе! (Я тільки сьогодні побачила Ваш коментар — Blogger чомусь «заникав» кілька коментарів з мого блогу, і лише сьогодні повідомив мене, що вони очікують на модерування.)

      Видалити