Із
циклу «Поема канте хондо»:
— «Поема саети»
Балкон
Лола
співає саети.
Навколо —
малі тореро,
і перукарик
крізь двері
за ритмами слідує
серцем.
Серед базиліку
і м’яти
Лола співає
саети.
Та Лола,
яка так багато
виглядалась
в люстерко басейну.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Примітка
Лола з її дітлахами, малими тореро, ще раз з’являються у книзі «Поема канте хондо» в поезії «Лола» з циклу «Дві дівчини».
Примітка
Лола з її дітлахами, малими тореро, ще раз з’являються у книзі «Поема канте хондо» в поезії «Лола» з циклу «Дві дівчини».
Balcón
La Lola
canta saetas.
Los toreritos
la rodean,
y el barberillo
desde su puerta,
sigue los ritmos
con la cabeza.
Entre la albahaca
y la hierbabuena,
la Lola canta
saetas.
La Lola aquella,
que se miraba
tanto en la alberca.
Балкон
Лола
співає саети.
Довкола
гарненькі тореро.
Маленький перукар
біля дверей
в ритмі погойдує
головою.
Серед
духмяного чабрецю,
м’яти запашної
саети
співає Лола.
Це
та сама Лола,
що в басейн
заглядається довго.
Балкон
Співає Лола
пісні-стріли.
Тореадори
її обсіли.
Сусід-цирульник
до того ритму
ще й головою
стиха підхитує.
Між руту-м’яту
в ягіддя спіле
пускає Лола
стріли-співи.
То ж тая Лола,
що любить дивиться
на свою вроду
в гожу криницю.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Миколи Лукаша)
Балкон
Лола
поет саэты.
Тореро встали
у парапета.
И брадобрей
оставил бритву
и головою
вторит ритму.
Среди гераней
и горицвета
поет саэты
та самая Лола,
та непоседа,
что вечно
глядится
в воду бассейна.
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . (пер. Анатолия Гелескула)
Див. також український
переклад Сергія Осоки у його блозі.
Послухати в оригіналі:
https://www.youtube.com/watch?v=wXKhL_26rMk
13:00–13:21
Немає коментарів:
Дописати коментар