Зі збірки «Ягуар і Місяць»,
1959
Обличчя дівчат, що
споглядають себе у річці
У швидкоплинному часі потоку
роздивляюсь свій лик нерухомий.
Ріка Сходу уносить померлих,
та життя зберігає їх у своєму пливкому свічаді.
Завтра ти
почуєш мій спів
з вуст дівчат,
які сходять
до річки.
І у водах
Сходу
виявляться обличчя,
які сьогодні з’являються у моїй пісні...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
De «El Jaguar y la
Luna», 1959
Rostros de muchachas mirándose en el río
Contemplo
en el tiempo fugaz
de la
corriente mi faz inmóvil. El río
del Este acarrea los muertos, mas la vida
guarda en su espejo transeúnte.
Mañana escucharás mi canto
en
labios de muchachas
que
bajarán
al río.
Y en las aguas del Este
se
asomarán los rostros
que hoy
en mi canción se asoman...
Немає коментарів:
Дописати коментар