Увійди до Мадріду
Заколотнику, що ж, увійди
до Мадріду:
як продав той народ, що
тебе вигодовував,
то заходь і шукай своїй ренті віднову —
це єдине, що ти загубив тут, крім стиду.
В тому липні чи снище лихе тобі ввиділось
у повік паленінні під скрегіт зубовний,
чи кривава фантазія ночі грозової
серед чорних химер в маренні хворобливому.
Так заходь, і побач, і
почуй, божеволіючи,
досконалий Мадрід, що постав
над Кастилією,
як він бореться, як він
зростає ув опорі —
це видовище зверхність, мов
рану, ятритиме.
Входь же, зраднику, й видом
зеленим від сорому
і від злости у землю мадридську
зарийся!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)
Entra en Madrid
Entra
en Madrid, faccioso que has vendido
al
pueblo que hace siglos te alimenta;
ven y
busca tu círculo y tu renta,
que es
solo lo que aquí se te ha perdido.
Sueño
fatal a párpado encendido
tuviste
en julio, nube de tormenta,
delirio
opaco, fantasía cruenta,
a noche
negra, dientes y crujido.
Entra y
escucha, observa y enloquece,
Madrid
perfecto, en pie sobre Castilla;
mira
cómo resiste y cómo crece.
Su
vista daña; tu soberbia humilla.
¡Entra,
traidor, y tapa contra el suelo
tu cara
verde de vergüenza y duelo!
Немає коментарів:
Дописати коментар