З книжки «Балади і пісні
річки Парана́» (1954)
Пісня 51
Восьмискладовим в іршем
чого не оспівати,
як умістилось море
в єдинім складі
короткім, наче віддих?
На спів мені
достатньо цього складу
із морем в нім.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Примітка. В іспанській слово «море» — односкладове: mar
Примітка. В іспанській слово «море» — односкладове: mar
Del
libro «Baladas
y canciones
del
Paraná»
(1954)
Canción 51
En un
verso de ocho sílabas
¿qué no
cabrá,
si es
una y tan sólo en ella
cabe el
mar?
Ocho
sílabas son muchas
para
cantar.
Me basta
una que tenga
por dentro el mar.
Немає коментарів:
Дописати коментар