Люіс Карльос Льопес. Зимова пора

Зимова пора

Сміттєві
вихори, що їх здіймає
дикий вітер і жене надбережжям.
Непевна передзахідна ясність

неба кольору
мигдалевої орчати.
І випадковий політ птаха над морем,
над брудною бляхою

моря... А пристань
цієї матової
години туманіє віддалеки
плиткою посивілого шоколаду.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)


Hora de invierno

El viento cimarrón arremolina
la basura
del muelle. Vespertina
claridad insegura

de un cielo gris, un cielo
como horchata
de almendra. Acaso el vuelo
de un pájaro en el mar, en la hojalata

sucia del mar... Y apenas el asomo
de un malecón en la hora mate,
como
hecho de chocolate.

Немає коментарів:

Дописати коментар