Мігель Ернандес. Найстаріша риба у річці


Найстаріша риба у річці

Найстаріша риба у річці
нагромадила неабияку мудрість,
а з нею і препишну похмурість.
І лиш вода посміхалась до неї
у сутемряві цій понурій.

Врешті так вона спохмурніла,
що й воді вже була не рада,
і, роздумавшись добре, поклала,
що час їй «до моря рушати»,
а простіше сказати, вмирати.

Ти сміявся, моя дитино
сонячна, бавлячись струменем
річковим, і цієї днини
найстаріша риба у річці
скинула свою похмурість.

І вода тобі посміхнулася.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)


El pez más viejo del río

El pez más viejo del río
de tanta sabiduría
como amontonó, vivía
brillantemente sombrío.
Y el agua le sonreía.

Tan sombrío llegó a estar
(nada el agua le divierte)
que después de meditar,
tomó el camino del mar,
es decir, el de la muerte.

Reiste tú junto al río,
niño solar. Y ese día
el pez más viejo del río
se quitó el aire sombrío.
Y el agua te sonreía.

Послухати в оригіналі:

Немає коментарів:

Дописати коментар