Мертвий ягуар
Труп ягуара снить останньою здобиччю,
й у маленькому небі, синьому і простиглому,
у його
зіниці захованому,
невсипущі грифи окреслюють чорні кола
над коров’ячим кістяком місяця.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Примітка. В оригіналі поезія називається «Мертвий тигр», оскільки в деяких країнах Латинської Америки слово tigre (тигр) є розмовною назвою ягуара. Що й не дивно, бо ягуар — «третій за розмірами у світі і найбільший та найсильніший представник родини котячих в Новому Світі» (з Вікіпедії).
Примітка. В оригіналі поезія називається «Мертвий тигр», оскільки в деяких країнах Латинської Америки слово tigre (тигр) є розмовною назвою ягуара. Що й не дивно, бо ягуар — «третій за розмірами у світі і найбільший та найсильніший представник родини котячих в Новому Світі» (з Вікіпедії).
De «Poemas
nicaragüenses»
Tigre muerto
Sueña
el cadáver del jaguar su última rapiña
y en el
pequeño cielo frio y azul
que guarda su pupila
zopilotes
insomnes cierran círculos negros
sobre
el esqueleto de vaca de la luna.
(Olama.)
Немає коментарів:
Дописати коментар