Пляж
Федеріко Гарсії Льорці
Попарно човни рибальчі,
наче сандалі вітру,
сохнуть під сонцем гарячим.
Розгорнута книжка — дві лінії
під прямим кутом: я і тінь моя.
На піску, розкинувшись вільно,
ніби то її винесло море,
спить тихомирно дитина.
Розгорнута книжка — дві лінії
під прямим кутом: я і тінь моя.
А рибалки віддалеки
витягають із води невід
за жовті солоні линви.
Розгорнута книжка — дві лінії
під прямим кутом: я і тінь моя.
1926
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Playa
A Federico García Lorca
Las
barcas de dos en dos,
como
sandalias del viento
puestas
a secar al sol.
Yo y mi
sombra, ángulo recto.
Yo y mi
sombra, libro abierto.
Sobre
la arena tendido
como
despojo del mar
se
encuentra un niño dormido.
Yo y mi
sombra, ángulo recto.
Yo y mi
sombra, libro abierto.
Y más
allá, pescadores
tirando
de las maromas
amarillas
y salobres.
Yo y mi
sombra, ángulo recto.
Yo y mi
sombra, libro abierto.
Послухати в
оригіналі:
Немає коментарів:
Дописати коментар