Пабльо Неруда. Таким є моє життя

Зі збірки «Героїчна пісня», 1960
Таким є моє життя

Мої обов’язки йдуть обруч з моїм співом:
Існую й не існую: так судилося.
Я не існую, як страждання кожне
не є моїм і я не поруч з тими
хто у біді; не можу не належати
усім пригнобленим, усім німим,
моя поезія є кантою й покарою,
бо для народ я співаю, з нього вийшовши,
Належиш темряві! — мені говорять.
Нехай і так, але ж іду до світла.
Я є людиною гріхів та хлібу.
Серед життя: жінок, чоловіків
мене шукайте, а не серед книг, —
вони мене вчать висоти й безмірности.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)

De «Canción de gesta»
Así es mi vida

Mis deberes caminan con mi canto:
soy y no soy: ése es mi destino.
No soy sino acompaño los dolores
de los que sufren: son dolores míos.
Porque no puedo ser sin ser de todos,
de todos los callados y oprimidos,
vengo del pueblo y canto para el pueblo:
mi poesía es cántico y castigo.
Me dicen: perteneces a la sombra.
Tal vez, tal vez, pero a la luz camino.
Soy el hombre del pan y del pecado
y no me encontrarán entre los libros,
sino con las mujeres y los hombres:
ellos me han enseñado el infinito.


Таке моє життя

Обов’язок і пісня — нерозривні:
я не належу сам собі ніколи,
я поділяю болі і страждання
всіх страдників, бо це й мої страждання,
бо я не можу жити й не віддати
всього себе пригнобленим, безправним:
я — син народу і його співець,
в моїх піснях — скорбота і хвала.
Мені говорять: ти належиш пітьмі.
Можливо, але ж я іду до світла.
Я над усе ціную простоту,
і ви не знайдете мене серед паперів,
не знайдете, бо я серед людей:
вони мені розкрили сенс буття.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Сергія Борщевського)

Немає коментарів:

Дописати коментар