Пабльо Неруда. Вступ

Зі збірки «Море та дзвони» (19711973)
Вступ

Година по годині — то ще не день,
біль за болем:
час не вкривається зморшками, не старіється:
море, море говорить,
безнастанно,
земля, говорить земля:
людина чекає.

І лише її дзвін
тут, поміж иншими
зберігаючи у своїй порожняві
невблаганну тишу,
яка розтинається, коли він здіймає
своє металеве бовкало, хвиля за хвилею.
Зі стількох речей,
що їх мав, обходячи світ навколішках,
тут, оголений,
вже не маю нічого,
окрім цього шкарубкого полудня моря
і цього дзвону.
Його голос дали мені задля терпіння,
а його попередження  — аби мене втримати.
І це відбувається із цілим світом:
простір триває і розширюється.

І море живе.

І дзвони існують.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)

De «El mar y las campanas» (19711973)
Inicial

Hora por hora no es el día,
es dolor por dolor:
el tiempo no se arruga, no se gasta:
mar, dice el mar,
sin tregua,
tierra, dice la tierra:
el hombre espera.

Y solo
su campana
allí está entre las otras
guardando en su vacío
un silencio implacable
que se repartirá cuando levante
su lengua de metal ola tras ola.
De tantas cosas que tuve,
andando de rodillas por el mundo,
aquí, desnudo,
no tengo más que el duro mediodía
del mar, y una campana.
Me dan ellos su voz para sufrir
y su advertencia para detenerme.
Esto sucede para todo el mundo:
continúa el espacio.

Y vive el mar.

Existen las campanas.

Немає коментарів:

Дописати коментар