Хорхе Гільєн. Осіннє дерево


Осіннє дерево

Уже достиглий,
Листок своє падіння тихе ще затримує,

Падає, падає
Вглиб неба, у зелення невідцвітне, зі ставу.

У супокої,
Ніжність граничного, поринула у себе осінь.

Лагідно й просто
Лист віддається чистоті морозу.

Понад водою,
Шукає листям дерево невтомно свого Бога.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)



Árbol del otoño

Ya madura
La hoja para su tranquila caída justa,

Cae. Cae
Dentro del cielo, verdor perenne, del estanque.

En reposo,
Molicie de lo último, se ensimisma el otoño.

Dulcemente
A la pureza de lo frío la hoja cede.

Agua abajo,
Con follaje incesante busca a su dios el árbol.

Немає коментарів:

Дописати коментар