Кров мого духу
Кров мого духу — ось що мені мова,
і там мені Вітчизна, де лунає
всевладно і свобідно її слово,
що два світи собою напуває.
Був голос Сенеки її притокою
з суворою латиною своєю,
Альфонс із нею відживив Європу,
Колумб подвоїв цілий світ із нею.
Для ста народів є вона ковчегом,
а чи корінням, що тримає древо, —
так нас тримає і живить достоту,
далеких і несхожих — та зріднених.
Сервантес нею нам богонатхненний
Євангеліє дав від Дон Кіхота.
(Саламанка, 10.10.1910 р.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
La sangre de mi espíritu
La
sangre de mi espíritu es mi lengua
y mi
patria es allí donde resuene
soberano
su verbo, que no amengua
su voz
por mucho que ambos mundos llene.
Ya
Séneca la preludió aun no nacida
y en su
austero latín ella se encierra.
Alfonso, en Europa, dio con ella vida.
Colón, con ella, redobló la tierra.
Y esta, mi lengua, flota como el arca
de cien
Pueblos contrarios y distantes;
que las
flores en ella hallaron brote
de Juárez y Rival pues ella
abarca
la
legión: lengua en que Cervantes
Dios le
dio el Evangelio del Quijote.
(Salamanca,
10.10.1910)
Кровь души
Ты — кровь
души, испанский мой язык!
Отчизна всюду
мне, где речь родная
звучит и льется —
ведь ее родник
полмира затопил,
не иссякая.
Уже латынь Сенеки
твой расцвет
пророчила вернее
гороскопа.
С тобой Европой
сделалась Европа.
С тобой Колумб
удвоил белый свет.
Язык мой — как
ковчег. И в нем плывет
Рисаля и Хуареса
народ:
десятки рас и
племена без счета...
Он никому не
тесен и не мал.
Не зря на нем
Сервантес написал
евангелие нам —
от Дон Кихота.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Сергея
Гончаренко)
* * *
Кровь духа моего,
язык отчизны,
я всюду свой, где
царственное слово
не иссякая,
наполняет жизнью
два мира — Старый
Свет и Новый.
Сам Сенека,
припав к его началам,
латынь чеканил на
испанской лире,
король Альфонс
Европу просвещал им,
Колумб поведал об
открытом мире.
Язык мой, как
ковчег, стал местом встречи
ста разных рас,
живущих в отдаленье.
И семена, что
сеяли с охотой
апостолы, цветут
испанской речью.
Ведь Бог на ней
послал нам откровенье,
Евангелие дав от
Дон Кихота.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Ларисы Кириллиной)
Послухати в оригіналі
https://www.youtube.com/watch?v=6ZY6ZD2IJlo
http://umbral.uprrp.edu/sangre-espiritu-lxvii-soneto-miguel-unamuno (з другого рядка)
https://www.youtube.com/watch?v=6ZY6ZD2IJlo
http://umbral.uprrp.edu/sangre-espiritu-lxvii-soneto-miguel-unamuno (з другого рядка)
Немає коментарів:
Дописати коментар