Із циклу «Пісні»:
Водо, плинеш куди?..
Водо, плинеш куди?
Agua, ¿dónde vas?
Agua, ¿dónde vas?
Riyendo voy por el río
a las orillas del mar.
Mar, ¿adónde vas?
Río arriba voy buscando
fuente donde descansar.
Chopo, y tú ¿qué harás?
No quiero decirte nada.
Yo..., ¡temblar!
¿Qué deseo, qué no deseo,
por el río y por la mar?
(Cuatro pájaros sin rumbo
en el alto chopo están.)
Куди, річко, правиш путь?
Куди, річко, правиш путь?
Сміючись біжу до моря —
його хвилі мене звуть.
Куди, море, правиш путь?
Я іду горі рікою
до джерел, щоб відпочнуть.
Що, тополе, в тебе чуть?
Не скажу тобі нічого.
Я... тремчу.
Що бажати річці й морю —
хай течуть чи не течуть?
(На тополі птиць четвірко
невиразні мрії тчуть).
Куда ты бежишь, вода?
Куда ты бежишь, вода?
З рікою я вниз до моря
біжу, сміючись.
Море, прагнеш куди?
Є джерело там угорі,
де зможу я відпочить.
Тополе, а що робиш ти?
Не хочу мовить ні слова.
Моє віття тремтить...
Біжу чи пошукую чого
сам я край моря-ріки?
(Чотири птахи на тополі
не летять нікуди.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. (переклад мій)
Agua, ¿dónde vas?
Agua, ¿dónde vas?
Riyendo voy por el río
a las orillas del mar.
Mar, ¿adónde vas?
Río arriba voy buscando
fuente donde descansar.
Chopo, y tú ¿qué harás?
No quiero decirte nada.
Yo..., ¡temblar!
¿Qué deseo, qué no deseo,
por el río y por la mar?
(Cuatro pájaros sin rumbo
en el alto chopo están.)
Куди, річко, правиш путь?
Куди, річко, правиш путь?
Сміючись біжу до моря —
його хвилі мене звуть.
Куди, море, правиш путь?
Я іду горі рікою
до джерел, щоб відпочнуть.
Що, тополе, в тебе чуть?
Не скажу тобі нічого.
Я... тремчу.
Що бажати річці й морю —
хай течуть чи не течуть?
(На тополі птиць четвірко
невиразні мрії тчуть).
Куда ты бежишь, вода?
К бессонному морю с
улыбкой
уносит меня река.
Море, а ты куда?
Я вверх по реке
поднимаюсь,
ищу тишины родника.
Тополь, что будет с
тобой?
Не спрашивай лучше...
Буду
дрожать я во мгле
голубой!
Чего у воды хочу я,
чего не хочу найти?
(Четыре на тополе птицы
сидят, не зная пути.)
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . (пер. Якова Серпина)
Послухати в оригіналі:
http://www.youtube.com/watch?v=ySaCSlshQ_o —
проспівана:
http://www.youtube.com/watch?v=-uw_qE8uzZY —
прочитана (з 1:42):
Немає коментарів:
Дописати коментар