Федеріко Гарсія Льорка. Водо, плинеш куди?..

Із циклу «Пісні»:
Водо, плинеш куди?..


Водо, плинеш куди?

З рікою я вниз до моря
біжу, сміючись.

Море, прагнеш куди?

Є джерело там угорі,
де зможу я відпочить.

Тополе, а що робиш ти?

Не хочу мовить ні слова.
Моє віття тремтить...

Біжу чи пошукую чого
сам я край моря-ріки?

(Чотири птахи на тополі
не летять нікуди.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)


Agua, ¿dónde vas?


Agua, ¿dónde vas?

Riyendo voy por el río
a las orillas del mar.

Mar, ¿adónde vas?

Río arriba voy buscando
fuente donde descansar.

Chopo, y tú ¿qué harás?

No quiero decirte nada.
Yo..., ¡temblar!

¿Qué deseo, qué no deseo,
por el río y por la mar?

(Cuatro pájaros sin rumbo
en el alto chopo están.)



Куди, річко, правиш путь?


Куди, річко, правиш путь?

Сміючись біжу до моря —
його хвилі мене звуть.

Куди, море, правиш путь?

Я іду горі рікою
до джерел, щоб відпочнуть.

Що, тополе, в тебе чуть?

Не скажу тобі нічого.
Я... тремчу.

Що бажати річці й морю —
хай течуть чи не течуть?

(На тополі птиць четвірко
невиразні мрії тчуть).

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Миколи Лукаша)



Куда ты бежишь, вода?

Куда ты бежишь, вода?

К бессонному морю с улыбкой
уносит меня река.

Море, а ты куда?

Я вверх по реке поднимаюсь,
ищу тишины родника.

Тополь, что будет с тобой?

Не спрашивай лучше... Буду
дрожать я во мгле голубой!

Чего у воды хочу я,
чего не хочу найти?

(Четыре на тополе птицы
сидят, не зная пути.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Якова Серпина)



Послухати в оригіналі:

http://www.youtube.com/watch?v=ySaCSlshQ_o — проспівана:



http://www.youtube.com/watch?v=-uw_qE8uzZY — прочитана (з 1:42):

Немає коментарів:

Дописати коментар