Розпачлива пісня
Зростають оливи
і ріки плинуть.
(Я один
загубився
у хвилях повітря).
Священик чекає
святого пришестя,
фарбують дівчата
серця у зелене.
(Лише я загубився
у хвилях повітря).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. (переклад мій)
Canción de la desesperanza
Los
olivos subían
y el río
bajaba.
(Sólo yo
me perdía
por los
aires.)
Los
Padres esperaban
el Santo
Advenimiento,
y las
muchachas pintan
su
corazón de verde.
(Sólo yo
me perdía
por los
aires.)
Сливаются реки,
свиваются травы.
А я
развеян ветрами.
Войдет благовещенье
в дом к обрученным,
и девушки встанут утрами
и вышьют сердца свои
шелком зеленым.
А я
развеян ветрами.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. (пер. Анатолия Гелескула)
Немає коментарів:
Дописати коментар