Федеріко Гарсія Льорка. Зрубали три дерева

Із циклу «Пісні»:
— «Теорії»
Зрубали три дерева

Їх було троє.
(День прийшов із сокирою.)
Лишилося двоє.
(Поземний літ срібних крил.)
Одне самотнєє.
Не стало жодного.
(Понад водою берег спустілий.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)



Cortaron tres árboles

Eran tres.
(Vino el día con sus hachas.)
Eran dos.
(Alas rastreras de plata.)
Era uno.
Era ninguno.
(Se quedó desnuda el agua.)



Зрубали троє дерев

Було їх троє.
(Прийшов день, приніс сокири).
Потім двоє.
(Волочаться срібні крила).
Далі одно.
Нема й того.
(Вода оголіла).

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Миколи Лукаша)



Срубили три дерева

Их было три
(День пришёл с топорами).
Их стало два
(Два поникших крыла).
Осталось одно.
И — ни одного.
И воды остались нагие.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Бориса Загорского)



Срубили три дерева


Стояли втроем.
(День с топорами пришел.)
Остались вдвоем.
(Отблеск крыльев тень распорол.)
Одно всего.
Ни одного.
(Тихий источник гол.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Марка Самаева)



Три срубленных дерева


Взрастали — втроём.
(Пришёл новый день
Со своим топором.)
Два дерева только
Осталось.
(Потрёпанных крыльев
Усталость.)
Одно лишь стоит.
Потом — пустота.
(И только озёрной
Воды нагота.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Валентина Смирнова)


Послухати в оригіналі:


Немає коментарів:

Дописати коментар