Ернестіна де Чампурсін. Голос вітру

Голос вітру

Шукай мене в собі. Стріла життя
мого свій напрямок встромила тобі в груди
й від ока пильного стількох моїх маршрутів
втекла і прихисток знайшла в твоїх руках.

Позбав мене густої, мов смола,
жаги, що дух мій втримувала в пустці.
Ти зміг мені відвагу повернути,
долонею діткнувшися чола.

І я у твоїх жилах вируватиму
блаженством майже мертвого мовчання,
відродженням — в тобі — моїх чуттів.

Між губ твоїх печаль моя зникає
і гострий цей неспокій, що пульсацією
заледве мені скроню не пробив.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)


La voz del viento

Búscame en ti. La flecha de mi vida
ha clavado sus rumbos en tu pecho
y esquivo entre tus brazos el acecho
de las cien rutas que mi paso olvida.

Despójame del ansia desmedida
que abrasaba mi espíritu en barbecho.
El roce de tus manos ha deshecho
la audacia de mi frente envanecida.

Navegaré en tus pulsos. Dicha inerte
del silencio total. Ávida muerte
donde renacen, tuyos, mis sentidos.

Ahoga entre tus labios mi tristeza,
y esta inquietud punzante que ya empieza
a taladrar mi sien con sus latidos.

Послухати в оригіналі:

Немає коментарів:

Дописати коментар