Еміліо Прадос. Долина у спокої

Долина у спокої

Сіре небо.
Червона стежина.

З однієї оливи на иншу
перелітає дрізд.

У надвечір’ї сидить урочисто
попелясто-злотава ропуха.

Сіра стежка.
Небеса червоніють...

 — В оливняку заплутався місяць
і там лишивсь, усіма забутий. —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)


Vega en calma

Cielo gris.
Suelo rojo...
De un olivo a otro
vuela el tordo.

En la tarde hay un sapo
de ceniza y de oro.

Suelo gris.
Cielo rojo...

 —Quedó la luna enredada
en el olivar.
Quedó la luna olvidada—.

Немає коментарів:

Дописати коментар