Із
циклу «Поема канте хондо»:
— «Поема саети»
Саета
Христос смаглий
пропливає
від іудейського іриса
до гвоздика Іспанії.
Дивіться, він наближається!
Іспанія.
Небо чисте і хмарне,
земля вохриста
і русла, якими стікає
дуже повільна вода.
Христос смаглий
з косами згаровими,
із виступними вилицями
і зіницями білими.
Дивіться, онде він і́де!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Saeta
Cristo moreno
pasa
de lirio de Judea
a clavel de España.
¡Miradlo, por dónde viene!
De España.
Cielo limpio y oscuro,
tierra tostada,
y cauces donde corre
muy lenta el agua.
Cristo moreno,
con las guedejas quemadas,
los pómulos salientes
y las pupilas blancas.
¡Miradlo, por dónde va!
Саета
Смаглочолий Христос іде,
виступає
віддати лілеї Юдеї
заради гвоздик Іспанії.
Подивіться, звідки
іде!
Іспанії.
Небо чисте і темне,
земля спалена,
русла, що в них ледве
суне вода оспала.
Смагле чоло Христа,
волосся попалене,
щоки запали,
вилиці виступають,
очі білі стали,
білі, мов білий день.
Подивіться, куди іде!
Пісня-стріла
Христос іде,
весь засмаглий, засмалений,
од лілей Іудеї
до гвоздиків Іспанії.
Дивіться, він іде!
До Іспанії.
Небо чисте і тьмяне,
поля мов спалені,
вода ізмеженіла
тече без спалахів.
Христос засмалений,
косми приском припали,
вилиці випнуті,
зіньки білі, опалові.
Дивіться, він гряде!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Миколи Лукаша)
Саэта
Спешите, спешите
скорее!
Христос
темноликий
от лилий родной
Галилеи
пришел за
испанской гвоздикой.
Спешите скорее!
Испания.
В матовом небе
светло и
пустынно.
Усталые реки,
сухая и звонкая
глина.
Христос
остроскулый и смуглый
идет мимо башен,
обуглены пряди,
и белый зрачок
его страшен.
Спешите, спешите за господом нашим!
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . (пер. Анатолия Гелескула)
Послухати в оригіналі:
https://www.youtube.com/watch?v=wXKhL_26rMk
12:33–13:00
Немає коментарів:
Дописати коментар