Зі збірки «Іспанія в
серці»
Бомбардування
Хто? На дорогах,
хто,
хто, хто? Скривавлений,
в темряві, хто?
У спалаху, хто,
хто? Падає
попіл, падає
залізо й каміння, і смерть, і сльози, і полум’я,
хто, хто, матінко, хто, і куди?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Bombardeo
Quién?, por caminos, quién,
quién, quién? en sombra, en sangre, quién?
en destello, quién
quién? Cae
ceniza, cae
hierro
y piedra y muerte y llanto y llamas,
quién, quién, madre mía, quién, a dónde?
Бомбардировка
Кто на дороге,
кто?
Кто это, кто?
Кто в темноте,
кто в крови?
Пепел, железо,
камень,
смерть, пламя,
плач.
Кто это, мать,
кто?
Кто? И куда?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Ильи
Эренбурга, 1939 г.)
Немає коментарів:
Дописати коментар