Федеріко Гарсія Льорка. Досвіт

Із циклу «Поема канте хондо»:
Досвіт

Утім, як і кохання,
саетеро —
незрячі.

Саети
по собі лишають
у зеленій ночі
іриса слід палаючий.

Місяця кіль
розтинає хмари фіялкові
і росою вкриваються
сайдаки.

Ай, як і кохання,
саетеро —
незрячі!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)


Madrugada

Pero como el amor
los saeteros
están ciegos.

Sobre la noche verde,
las saetas,
dejan rastros de lirio
caliente.

La quilla de la luna
rompe nubes moradas
y las aljabas
se llenan de rocío.

¡Ay, pero como el amor
los saeteros
están ciegos!


Ранок

Але, але
співці сает,
як і кохання, — сліпі.

Ніч зелену
саети порізали
гарячих лілей
близнами.

Кіль місяця
хмари похмурі розбив,
і сагайдаки цілі
повні роси.

Але ж, але
співці сает,
як і кохання, — сліпі.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Федора Воротнюка)


Світанок

Як той Амур крилатий,
усі співці й стрільці —
сліпці.

В яро-зеленій ночі
од співів-стріл
гарячим цвітом півників
снується слід.

Лілові хмари поре
місяця кіль,
у сагайдаки роси
краплють відтіль.

Ах, як той Амур крилатий,
усі співці й стрільці —
сліпці!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Миколи Лукаша)


Рассвет

Певцы саэт,
вы слепы,
как любовь.

В ночи зеленой
стрелами саэт
пробит каленый
ирисовый след.

Уходит месяц
парусом косым.
Полны колчаны
утренней росы.

Но слепы лучники
ах, слепы,
как любовь!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Анатолия Гелескула)


Послухати в оригіналі:

Немає коментарів:

Дописати коментар