Повернутися у 17
Повернутися у сімнадцять,
проживши ціле століття,
це немов розбирати символи,
зовсім на них не знаючись,
знову раптово стати,
наче мить, перебіжним
і, мов перед Богом дитина,
знов глибину пізнати.
Саме це я відчуваю
цієї плодючої миті.
Приспів:
Витися, переплітатися,
мов плющем на паркані,
кільчитися, проростати,
наче мшеддю на камені,
наче мшеддю на камені,
о так, так, так!
Я бачу ретроспективу,
поки ви уперед просуваєтесь;
райдуга об’єднання
мені до гнізда проникла,
кольорами своїми
вени мої оббігла
і навіть ланцюг, який міцно
з долею нас пов’язує,
та, мов діамант, осяяла
душу мою тихомирну.
Розумом не осягнути,
те, що чуттю досяжне,
ні на знання спираючись,
ні на логіку, ні на гнучкість.
Мить — і все перевернулося,
мов чарівною хвилею,
і м’яко нас від насильства
віддаляє і злоби:
тільки любов спроможна
нам повернути невинність.
Любов є потужним шквалом
первозданної чистоти;
навіть дика тварина,
її пісню солодку співає,
любов паломників зупиняє
і полонених звільнює,
вона здатністю володіє
повернути дитинство старому,
а злого зробити добрим,
ніжним, чистим і щирим.
Вікно відкрилося навстіж,
наче якимись чарами,
і любов із довгою мантією
увійшла, мов солодкий ранок;
звуком ніжного просинання
торкнула квіти ясмину,
піднеслась серафимом,
небу перстінь подарувавши,
і мої роки на сімнадцять
херувіми перетворили.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій, еквіритмічний)
Примітки
Цю пісню написано у формі сірійі (sirilla) — старовинного
чилійського пісенно-танцювального жанру, що бере свій початок від еспанської
сегідійі (seguidilla). Її вважають поетичною перлиною творчості Віолети Парри.
Як
ви могли зауважити, вірш має складний, але симетричний римовий малюнок: АББААВВГГВ.
Цю пісню співали артисти усього світу, зокрема Mercedes
Sosa, Milton
Nascimento, Joan Manuel Serrat, Franco
Simone, Víctor Manuel, Rosa
León, Paloma San Basilio, Charly
García, Caetano
Veloso, Myriam Hernández, Chico
Buarque, Zélia
Duncan, Gal
Costa, Antonio Domínguez Hidalgo, Dúo
Coplanacu, Rozalen, Marilia
Andréscon Nacho
Vegas.
За часів диктатури Піночета її, разом із піснею Віолети
Парри «Gracias a la vida» було
заборонено цензурою.
Volver a los 17
Volver
a los diecisiete
después
de vivir un siglo
es como
descifrar signos
sin ser
sabio competente.
Volver
a ser de repente
tan
frágil como un segundo,
volver
a sentir profundo
como un
niño frente a Dios,
eso es
lo que siento yo
en este
instante fecundo.
Se va enredando, enredando,
como en el muro la hiedra,
y va brotando, brotando,
como el musguito en la piedra,
como el musguito en la piedra,
ay, sí sí sí.
Mi paso
retrocedido,
cuando
el de ustedes avanza;
el arco
de las alianzas
ha
penetrado en mi nido
con
todo su colorido,
se ha
paseado por mis venas
y hasta
las duras cadenas
con que
nos ata el destino
es como
un diamante fino
que
alumbra mi alma serena.
Lo que
puede el sentimiento
no lo
ha podido el saber,
ni el
más claro proceder
ni el
más ancho pensamiento.
Todo lo
cambia el momento
cual
mago condescendiente,
nos
aleja dulcemente
de
rencores y violencia:
solo el
amor con su ciencia
nos
vuelve tan inocentes.
El amor
es torbellino
de
pureza original;
hasta
el feroz animal
susurra
su dulce trino,
detiene
a los peregrinos,
libera
a los prisioneros;
el amor
con sus esmeros
al
viejo lo vuelve niño
y al
malo solo el cariño
lo
vuelve puro y sincero.
De par
en par la ventana
se
abrió como por encanto,
entró
el amor con su manto
como
una tibia mañana;
al son
de su bella diana
hizo
brotar el jazmín,
volando
cual serafín,
al
cielo le puso aretes
y mis
años en diecisiete
los
convirtió el querubín.
Послухати в
оригіналі:
Співає авторка: https://www.youtube.com/watch?v=8nuVyPlM66I
Співає Mercedes Sosa: https://www.youtube.com/watch?v=MB37oAxOkzA
Співають Mercedes Sosa, Chico Buarque, Caetano Veloso,
Milton Nascimento та Gal Costa: https://www.youtube.com/watch?v=krEMw8E5ZAg
Співає Antonella Fonte https://www.youtube.com/watch?v=OrTjNnNgZCk
Немає коментарів:
Дописати коментар