Хосе Бергамін. Коли я стискаю долоню...

Коли я стискаю долоню...

Коли я стискаю долоню,
здається, серце у ній стискаю,
а коли її розкриваю,
то ніби тінь із неї тікає
якогось пломеню, наче
політ птаха.

Порожнє небес мовчання
наповнює мене своїм жахом,
мов порожнява маски,
де навіть луни немає,
у стисненій пустоті
моєї руки.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)


Cuando cierro mi mano...

Cuando cierro mi mano me parece
que aprieto un corazón: y si la abro
que huye de mí la sombra de una llama
como el vuelo de un pájaro.

El vacío silencio de los cielos
me llena de su espanto
como el hueco sin eco de una máscara
en el breve vacío de mi mano.

Немає коментарів:

Дописати коментар