Зі збірки «Поезії та антипоезії»
Поезія зі мною порвала
Я не кажу, що сам рішив порвати
Ілюзій щодо цього я не маю
Хотів би я і далі віршувати
Та натхнення зникло.
Поезія поводилася добре
А от я поводився жахливо.
І який сенс мені тепер говорити
Що я поводився добре
А погано чинила поезія
Коли моя провина усім відома?
Бракувало ще зажити слави дурня!
Ні, поезія поводилася добре
А я поводився жахливо.
І поезія зі мною порвала.
І поезія зі мною порвала.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
De «Poemas y antipoemas»
La poesía terminó conmigo
Yo no
digo que ponga fin a nada
No me
hago ilusiones al respecto
Yo
quería seguir poetizando
Pero se
terminó la inspiración.
La poesía
se ha portado bien
Yo me
he portado horriblemente mal.
Qué
gano con decir
Yo me
he portado bien
La
poesía se ha portado mal
Cuando
saben que yo soy el culpable.
¡Está
bien que me pase por imbécil!
La
poesía se ha portado bien
Yo me
he portado horriblemente mal
La
poesía terminó conmigo.
Послухати в
оригіналі:
Немає коментарів:
Дописати коментар