Відгомін
Уже розвилася
квітка зорі.
(Чи пригадуєш
глиб післяпóлудня?)
І місячна тубероза
розлила прохолодні пахощі.
(Чи пригадуєш
погляд серпня?)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Eco
Ya se
ha abierto
la flor
de la aurora.
(¿Recuerdas,
el
fondo de la tarde?)
El
nardo de la luna
derrama
su olor frío.
(¿Recuerdas
la
mirada de Agosto?)
Відгомін
Розпустилась квітом
світова зірниця.
(Пам’ятаєш
той бездонний вечір?)
Місяць білим нардом
ллє холодні пахощі.
(Пам’ятаєш
той узорний серпень?)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Миколи Лукаша)
Отголосок
Уже распустился
подснежник зари.
(Помнишь сумерки
полночи летней?)
Разливает луна
свой нектар
ледяной.
(Помнишь августа
взгляд
последний?)
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . (пер. Анатолия Гелескула)
Немає коментарів:
Дописати коментар