Моря
Я відчуваю, що мій корабель
чогось торкнувся, там, у глибині,
чогось великого.
І
більш нічого
не сталося! Нічого... Тиша... Хвилі...
— Нічого? А чи все уже зайшло
і ми у невідомому?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
Mares
Siento
que el barco mío
ha
tropezado, allá en el fondo,
con
algo grande.
¡Y nada
sucede!
Nada... Quietud... Olas...
— ¿Nada
sucede; o es que ha sucedido todo,
y
estamos ya, tranquilos, en lo nuevo? —
Моря
Я чувствую, что в
темной глубине
мой парусник на
что-то натолкнулся
огромное...
И только. Ничего
не происходит!
Волны... Тишина...
А если все уже
произошло
и, безмятежных,
нас переменило?
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . (пер. Анатолия Гелескула)
Немає коментарів:
Дописати коментар