Зі збірки «Вірші і молитви подорожнього»
Простіший
Простіший, зовсім простий.
Без барокової пишноти,
без декору.
Най буде сама деревина,
проста і оголена
у рішучості своїх прямих ліній.
Простерті руки, що прагнуть обійняти землю,
і ратище, націлене у небо.
Най жодна прикраса
не відволікає від цього жесту,
від цієї людяної рівноваги
двох заповідей.
Простіший, зовсім простий;
зроби мені простий хрест, тесле.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад
мій)
De «Versos y oraciones de caminante»
Más sencilla
Más
sencilla, más sencilla.
Sin
barroquismo,
sin
añadidos ni ornamentos.
Que se
vean desnudos
los
maderos,
desnudos
y
decididamente rectos.
Los
brazos en abrazo hacia la tierra,
el
ástil disparándose a los cielos.
Que no
haya un solo adorno
que
distraiga este gesto,
este
equilibrio humano
de los
dos mandamientos.
Más
sencilla, más sencilla;
hazme
una cruz sencilla, carpintero.
Немає коментарів:
Дописати коментар