Педро Салінас. Море оддалеки

Зі збірки «Легенда і знак» (1931)
Море оддалеки

Якщо це не море, тоді це — його образ,
його перекинутий відбиток у небі.

Якщо це не море, тоді це — його голос,
ледь чутний,
що пройняв неосяжний світ
і лунає з повітря, мов з гучномовця.
Якщо це не море, тоді це — його наймення
у мові без губ,
без народу,
у якій немає інших слів окрім цього:
море.

Якщо це не море, тоді це — його ідея вогню,
незглибима і чиста,
і я,
палаючий,
захлинаюся у ній.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)
De «Fábula y signo» (1931)

Mar distante

Si no es el mar, sí es su imagen,
su estampa, vuelta, en el cielo.

Si no es el mar, sí es su voz
delgada,
a través del ancho mundo,
en altavoz, por los aires.
Si no es el mar, sí es su nombre
en un idioma sin labios,
sin pueblo,
sin más palabra que ésta:
mar.

Si no es el mar, sí es su idea
de fuego, insondable, limpia;
y yo,
ardiendo, ahogándome en ella.
  

Послухати в оригіналі:

Немає коментарів:

Дописати коментар