Федеріко Гарсія Льорка. Це правда

Із циклу «Пісні»:
Це правда

Ай, як мені важко
кохать тебе так, як кохаю!

Через оце кохання
мене болить повітря,
серце моє і кресаня.

Хто би купив у мене
шовкову з кресані стьожку
і печаль мою білого льону,
та й пустив на хустки і шалі?

Ай, як мені важко
кохать тебе так, як кохаю!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (переклад мій)



Es verdad

¡Ay, qué trabajo me cuesta
quererte como te quiero!

Por tu amor me duele el aire,
el corazón
y el sombrero.

¿Quién me compraría a mí
este cintillo que tengo
y esta tristeza de hilo
blanco, para hacer pañuelos?

¡Ay, qué trabajo me cuesta
quererte como te quiero!


Це правда

Ох, як тяжко, ох, як важко
так любить, як я люблю!

Болить серце — і світ білий,
сумно стьожці
і брилю.

Хто б купив ту чорну стьожку?
Я за безцінь уступлю...
Ще й білий смуток на сто хусток
або й двісті нарублю.

Ох, як тяжко, ох, як важко
так любить, як я люблю!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Миколи Лукаша)


Это правда

Трудно, ах, как это трудно —
любить тебя и не плакать!

Мне боль причиняет воздух,
сердце
и даже шляпа.

Кому бы продать на базаре
ленточку, и гребешок,
и белую нить печали,
чтобы соткать платок?

Трудно, ах, как это трудно —
любить тебя и не плакать!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (пер. Валерия Столбова)


Послухати в оригіналі:
Читає славетна іспанська співачка, танцівниця і актриса Lola Flores
Співає колумбійська співачка та композитор Marta Gómez
Співає Paco Cifuentes (до 1:41)

Немає коментарів:

Дописати коментар